តាមវចនានុក្រមភាសាខ្មែរ ពាក្យថា កម្ពុជ ត្រូវណែនាំឲ្យអានថា ក័ម-ពុ-ជៈ (ទំព័រ ២៤)។ អំណានបែបនេះយើងក៏នាំគ្នានិយាយជាហូរហែរមកដែរ។ ប៉ុន្តែមានអ្នកអានព័ត៌មានតាមវិទ្យុ និងតាមទូរទស្សន៍មួយចំនួនអានថា កំ-ពុ-ជា។
តើពាក្យ កម្ពុជា គួរអានថា កាំ-ពុ-ជា ឬ កំ-ពុ-ជា?
តាមវចនានុក្រមភាសាខ្មែរ ពាក្យថា កម្ពុជ ត្រូវណែនាំឲ្យអានថា ក័ម-ពុ-ជៈ (ទំព័រ ២៤)។ អំណានបែបនេះយើងក៏នាំគ្នានិយាយជាហូរហែរមកដែរ។ ប៉ុន្តែមានអ្នកអានព័ត៌មានតាមវិទ្យុ និងតាមទូរទស្សន៍មួយចំនួនអានថា កំ-ពុ-ជា។
តើពាក្យ កម្ពុជា គួរអានថា កាំ-ពុ-ជា ឬ កំ-ពុ-ជា?
This entry was posted on ថ្ងៃពុធ, ខែឧសភា 27th, 2009 at 5:41 ព្រឹក and is filed under បម្រើបម្រាស់ភាសា, ភាសានិងការអភិវឌ្ឍ, វិវឌ្ឍន៍ភាសាខ្មែរ. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
khmerling លើ រឿងព្រេងខ្មែរលើ | |
khmerling លើ រឿងព្រេងខ្មែរលើ | |
តា ម៉ាប់ លើ ពិចារណាអំពីលទ្ធភាពភាសាខ្មែរ | |
boren លើ រឿងព្រះថោងនាងនាគ | |
PUTHESEN លើ ពាក្យ បណ្ឌិតសភា និង បណ្ឌិ… | |
ស្រីពៅ លើ សំណេរភាសាខ្មែរ | |
លី កល្យាណ លើ រឿងព្រេងខ្មែរលើ | |
ដាដា លើ ការរិះគន់ពាក្យពេចន៍ដែលពិធ… | |
ស៊ីណូហៃដ្រូរបស់ចិន |… លើ ខ្មែរគ្មានអក្សរឬ? | |
vsthea លើ បុណ្យសង្សារ | |
រំឭកវីរៈបុរសជាតិដោយក… លើ សេរីភាពនៃការចាយលុយ | |
thai sila លើ រឿងព្រះថោងនាងនាគ | |
somada លើ រឿងព្រេងខ្មែរលើ | |
roth លើ រយះ និង រយៈ | |
roth លើ រយះ និង រយៈ |
“ក័ម” អានថា”កាំ” ហ្នឹង មើលទៅទំនងជារបៀបអានតាមបែបខ្មែរ។
ដល់ “កំ” ប្រហែលជាអានតាមបែបសំស្ក្រឹត។
ខ្ញុំធ្លាប់សួរលោកគ្រូខ្មែររបស់ខ្ញុំដែរចំពោះអំណានពាក្យនេះ។ គាត់បានប្រាប់ខ្ញុំថាគួរតែអានថា “កំ” វិញ ពីព្រោះថាប្រសិនបើអាន “កាំ” វាស្រដៀងនឹងពាក្យ “កម្ម” ហាក់ដូចជាមានអត្ថន័យបន្តុះបង្អាប់ជាតិខ្មែររបស់យើងថាមានកម្ម។ នេះគ្រាន់តែជាទស្សនៈមួយប៉ុណ្ណោះ។ :grin:
មែនហើយលោក Fidele នេះទំនងជាប្រទេសយើងឈ្មោះអញ្ចឹងហើយ ទើបយើងមានកម្មរហូត ពិសេសនៅសម័យខ្មែរក្រហម។ តាខ្ញុំថា សាហាវ ណាស់នៅពេលនោះ។